海湾资讯网-gulfinfo.ae

中国教授八年时间翻出阿拉伯史诗巨著

辽宁省大连外国语学院阿拉伯语教授李唯中用了8年时间,翻译出版了阿拉伯世著《安塔拉传奇》,此书被誉为“一本填补了世界翻译史空白的中文译著”。《安塔拉传奇》是一部与《荷马史诗》、《熙德之歌》、《奥德赛》齐名的世界名著,在西方被比作“阿拉伯人的《伊利亚特》”...

中国教授八年时间翻出阿拉伯史诗巨著
          辽宁省大连外国语学院阿拉伯语教授李唯中用了8年时间,翻译出版了阿拉伯世著《安塔拉传奇》,此书被誉为“一本填补了世界翻译史空白的中文译著”。

《安塔拉传奇》是一部与《荷马史诗》、《熙德之歌》、《奥德赛》齐名的世界名著,在西方被比作“阿拉伯人的《伊利亚特》”。它既是一部在阿拉伯地区家喻户晓的英雄史诗,又被认为是“阿拉伯人首创出的骑士小说”,在阿拉伯文学史乃至世界文学史上占有重要和特殊的地位。《安塔拉传奇》字数多达634万字,它是近1000年来,用中文翻译的第一本、地地道道、原汁原味的阿拉伯名著。

李唯中教授21日接受记者采访时说,《安塔拉传奇》中,难度最大的是阿拉伯诗句的翻译。全书共25000行诗,翻译起来难度很大。李唯中发现,阿拉伯诗与中国的诗歌有共通之处,都是格律体,可以用五言诗的方式,将原话通俗地表现出来。

《安塔拉传奇》是第一个中文译本以及世界唯一的全译本,也是国家十一五规划的重点图书,不仅是中国翻译界与出版界的盛举,而且填补了世界翻译史的空白。

日前在第20届全国图书博览会开幕当日,出版部门为《安塔拉传奇》举办了发布会,出席发布会的有国家新闻出版署副署长阎晓宏、沙特阿拉伯王国驻华大使代表等。

对于大家给予的高度评价,李唯中教授则表示:“我不敢说自己有多高成就,也不做横向的比较,我的主业还是教课,但是我非常喜欢翻译阿拉伯著作这个业余爱好。”

[责任编辑:mesupplier]

轻松掌握中东市场与资讯,请下载【海湾资讯】APP